7. 久しぶりです
via kt.wowkorea.jp
・『오래간만입니다』(オレガンマニムニダ):「お久しぶりです」
※かしこまった言い方。もしくは『오랜만입니다』(オレンマニムニダ):「お久しぶりです」とも言います。
・『오래간만이에요』(オレガンマニエヨ):「久しぶりです」
※少しカジュアルな場面、または『오랜만이에요』(オレンマニエヨ):「久しぶりです」とも言います。
・『오랜만이야』(オレンマニヤ):「久しぶり」
※友達同士などで使う言葉
※かしこまった言い方。もしくは『오랜만입니다』(オレンマニムニダ):「お久しぶりです」とも言います。
・『오래간만이에요』(オレガンマニエヨ):「久しぶりです」
※少しカジュアルな場面、または『오랜만이에요』(オレンマニエヨ):「久しぶりです」とも言います。
・『오랜만이야』(オレンマニヤ):「久しぶり」
※友達同士などで使う言葉
8. お会いできて嬉しいです
英語でいうと'Nice to me you'の意味になりますね。
・『만나서 반갑습니다』(マンナソ パンガスムニダ):「お会いできて嬉しいです」
※『만나서』は「会えて」と言う意味で単に『반갑습니다』だけを使うより丁寧な表現となります。
・『반갑습니다』(パンガプスムニダ):「(会えて)嬉しいです」
・『반가워요』(パンガウォヨ):「(会えて)嬉しいです」
※『반갑습니다』よりはくだけた表現
・『반가워』(パンガウォ):「(会えて)嬉しい」
※友達同士が久しぶりに会ったときに使う表現
・『만나서 반갑습니다』(マンナソ パンガスムニダ):「お会いできて嬉しいです」
※『만나서』は「会えて」と言う意味で単に『반갑습니다』だけを使うより丁寧な表現となります。
・『반갑습니다』(パンガプスムニダ):「(会えて)嬉しいです」
・『반가워요』(パンガウォヨ):「(会えて)嬉しいです」
※『반갑습니다』よりはくだけた表現
・『반가워』(パンガウォ):「(会えて)嬉しい」
※友達同士が久しぶりに会ったときに使う表現
9.ようこそいらっしゃいました
via pds.exblog.jp
・『잘 오셨습니다』(チャル オショッスミダ)
・『잘 오셨어요』(チャル オショッスミダ)
→『잘 오셨습니다』より少しくだけた表現
・『잘 오셨어요』(チャル オショッスミダ)
→『잘 오셨습니다』より少しくだけた表現
10. もしもし(電話をかける・受けるとき)
via www.konest.com
『여보세요?』(ヨボセヨ)
※これは特に丁寧語やタメ口はないですね♪
※これは特に丁寧語やタメ口はないですね♪
11. おめでとう
via m.naver.com
・『축하드립니다』(チュッカトゥリムニダ):「おめでとうございます」
・『축하드려요』(チュッカトゥリョヨ):「おめでとうございます」
・『축하합니다』(チュッカハムニダ):「おめでとうございます」
※『축하해요』よりもかしこまった表現で、目上の人に対して講義や発表の場でのあいさつなどフォーマルな場で使われる。
・『축하해요』(チュッカヘヨ):「おめでとうございます」
・『축하해』(チュッカヘ):「おめでとう」
※誕生日や、大学・就職が決まったときなどに使う表現。
『축하』は漢字で書くと「祝賀」と書きます。
※ちなみに「あけましておめでとうございます」は『새해 복 많이 받으세요』(セヘ ポク マニ パドゥセヨ)。直訳すると「新年福をいっぱいもらってください」
・『축하드려요』(チュッカトゥリョヨ):「おめでとうございます」
・『축하합니다』(チュッカハムニダ):「おめでとうございます」
※『축하해요』よりもかしこまった表現で、目上の人に対して講義や発表の場でのあいさつなどフォーマルな場で使われる。
・『축하해요』(チュッカヘヨ):「おめでとうございます」
・『축하해』(チュッカヘ):「おめでとう」
※誕生日や、大学・就職が決まったときなどに使う表現。
『축하』は漢字で書くと「祝賀」と書きます。
※ちなみに「あけましておめでとうございます」は『새해 복 많이 받으세요』(セヘ ポク マニ パドゥセヨ)。直訳すると「新年福をいっぱいもらってください」