via pbs.twimg.com
・『괜찮습니다』(クェンチャンスミダ)
・『괜찮아요』(クェンチャナヨ)
これはおなじみの表現ですね♪
・『괜찮아요』(クェンチャナヨ)
これはおなじみの表現ですね♪
よく使われる食事の挨拶
1. いただきます
via m.naver.com
・『잘 먹겠습니다』(チャル モゲッスミダ)
・『잘 먹겠어요』(チャル モゲッソヨ)
※直訳すると「よく食べます」の意味となります。
・『잘 먹겠어요』(チャル モゲッソヨ)
※直訳すると「よく食べます」の意味となります。
2. ごちそうさまでした
via bike-korea.com
・『잘 먹었습니다』(チャル モゴッスミダ)
・『잘 먹었어요』(チャル モゴッソヨ)
※直訳すると「よく食べました」の意味となります。
上の「いただきます」には『겠』、「ごちそうさまでした」には『었』が使われていることがポイントです。
『겠』は未来のことを表す表現で、「いただきます」は未来のこと、「ごちそうさまでした」はもう食べ終わった過去のことを表す『었』が使われていることを考えれば使い分けも簡単ですね♪
・『잘 먹었어요』(チャル モゴッソヨ)
※直訳すると「よく食べました」の意味となります。
上の「いただきます」には『겠』、「ごちそうさまでした」には『었』が使われていることがポイントです。
『겠』は未来のことを表す表現で、「いただきます」は未来のこと、「ごちそうさまでした」はもう食べ終わった過去のことを表す『었』が使われていることを考えれば使い分けも簡単ですね♪
3. ご飯食べましたか?
via m.naver.com
・『밥 먹었어요?』(パッ モゴッソヨ?)
※「ご飯食べましたか」と言う表現は、韓国では「こんにちは」の代わりに挨拶のように使われます。友達にも恋人にも先輩、後輩にも常にこのような挨拶が使われます。
目上の方には『밥은 드셨습니까?(パッ トゥショッスムニカ?)/밥 드셨어요?(パッ トゥショッソヨ?)』:「ご飯は召し上がりました?」と表現します。
※「ご飯食べましたか」と言う表現は、韓国では「こんにちは」の代わりに挨拶のように使われます。友達にも恋人にも先輩、後輩にも常にこのような挨拶が使われます。
目上の方には『밥은 드셨습니까?(パッ トゥショッスムニカ?)/밥 드셨어요?(パッ トゥショッソヨ?)』:「ご飯は召し上がりました?」と表現します。
4. お召し上がりください・ごゆっくりどうぞ
via m.naver.com
・『맛있게 드세요』(マシッケトゥセヨ)
※韓国の人はご飯を食べる時も相手を気づかって「たくさん食べてください〜」とみんなが言ってくれたことが印象的でした♪
※韓国の人はご飯を食べる時も相手を気づかって「たくさん食べてください〜」とみんなが言ってくれたことが印象的でした♪