→通常、担任の先生は『담임 선생님(タミム ソンセンニム)』
と呼びますが、この「タムテンイ」という言葉は若干ガラが悪い言葉です。
担任の先生が嫌われるのは万国共通なのか、韓国ではこんな言葉が使われています。
と呼びますが、この「タムテンイ」という言葉は若干ガラが悪い言葉です。
担任の先生が嫌われるのは万国共通なのか、韓国ではこんな言葉が使われています。
3. サボる 『땡땡이 치다』 (テンテンイチダ)
via pbs.twimg.com
→学校の授業をサボるとき学生たちがよく使う言葉ㅋㅋㅋ
大学ではサボりすぎると単位に響くので、【출석첵크(チュルソッチェック):出席チェック】する際に、友達に出欠を代わりにしてもらうのも日韓共通!?ㅋㅋㅋ
大学ではサボりすぎると単位に響くので、【출석첵크(チュルソッチェック):出席チェック】する際に、友達に出欠を代わりにしてもらうのも日韓共通!?ㅋㅋㅋ
4. 一夜漬け 『벼락치기』 (ピョラックチギ)
via imagef.navi.com
→もともと「雷が鳴る」という意味で、雷が鳴るくらいのスピードで勢いよく何かをすることを表します。
そこから転じて、勉強を猛スピードで一晩で行う、一夜漬けと言う意味になったそうです。
ついつい一夜漬けで勉強してしまうのも日韓共通なんですね♪
そこから転じて、勉強を猛スピードで一晩で行う、一夜漬けと言う意味になったそうです。
ついつい一夜漬けで勉強してしまうのも日韓共通なんですね♪
5. 浪人 『재수』 (チェス)
via stat.ameba.jp
→『재수』を漢字では「再受」と書きます。
韓国では大学入試だけでなく、司法試験の場合もこの言葉を使います。
二浪・三浪はそれぞれ、『삼수(三受・サムス)』『사수(四受・サス)』と言います。
ちなみに「留年する」は『꿀다(クルダ)』と言います♪
韓国では大学入試だけでなく、司法試験の場合もこの言葉を使います。
二浪・三浪はそれぞれ、『삼수(三受・サムス)』『사수(四受・サス)』と言います。
ちなみに「留年する」は『꿀다(クルダ)』と言います♪
6. ニート 『백수』 (ペッス)
→無職の人(ニート)を意味する単語。
韓国の就職難を表した流行語として『이태백(イデペッ)』という言葉もあります。
これは、『이십대 태반이 백수(イシプテ テバニ ペッス)』:
「20代の 大半が プータロー」の頭文字を略した言葉に、中国の詩人이택백(李太白)をもじって出来た言葉です。
※ちなみに女性のニートはペッチョと言います☆
韓国の就職難を表した流行語として『이태백(イデペッ)』という言葉もあります。
これは、『이십대 태반이 백수(イシプテ テバニ ペッス)』:
「20代の 大半が プータロー」の頭文字を略した言葉に、中国の詩人이택백(李太白)をもじって出来た言葉です。
※ちなみに女性のニートはペッチョと言います☆
7. パシリ 『쫄따구』 (チョルタグ)
via img.fireden.net