"학교 때문에 걱정하는 내가 걱정돼"
"학교 때문에 걱정하는 내가 걱정돼"
「ハッキョッテムネ コッチョンハヌン ネガ コッチョンデ」
(学校のことで心配してる自分が心配になる。)
ここでのポイントは”걱정”「コッチョン」!カタカナではなかなか表現しずらいパッチムがあるので、何度も練習してみましょう〜!(੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾♡
「ハッキョッテムネ コッチョンハヌン ネガ コッチョンデ」
(学校のことで心配してる自分が心配になる。)
ここでのポイントは”걱정”「コッチョン」!カタカナではなかなか表現しずらいパッチムがあるので、何度も練習してみましょう〜!(੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾♡
"날 좋아한다고 말해주면 얼마나 좋을까?"
"날 좋아한다고 말해주면 얼마나 좋을까?"
「ノル チョアハンダゴ マレジュミョン オルマナ チョウルッカ?」
("私を好きだと言ってくれたら、どんなに良いことか?")
「ノル チョアハンダゴ マレジュミョン オルマナ チョウルッカ?」
("私を好きだと言ってくれたら、どんなに良いことか?")
"내 소원을 들어줘 꼭 들어줘야 해"
"내 소원을 들어줘 꼭 들어줘야 해"
「ネ ソウォヌル トゥドジョ コッ トゥロジョヤ ヘ」
(私の願いを聞いて(叶えて)。必ず聞いてくれ(叶えてくれ)。)
ここでのポイントは・・・”꼭”「コッ」!ちょっと難しい発音ではありますが、”必ず”という意味の単語で、出て来る回数も多いです!(੭ु ›ω‹ )੭ु⁾⁾♡
「ネ ソウォヌル トゥドジョ コッ トゥロジョヤ ヘ」
(私の願いを聞いて(叶えて)。必ず聞いてくれ(叶えてくれ)。)
ここでのポイントは・・・”꼭”「コッ」!ちょっと難しい発音ではありますが、”必ず”という意味の単語で、出て来る回数も多いです!(੭ु ›ω‹ )੭ु⁾⁾♡
"우울해요 행복해야 되는데"
"우울해요 행복해야 되는데"
「ウウレヨ ヘンボッケヤ デヌンデ」
(憂鬱です 幸せにならないとダメなのに)
ここでのポイントは・・・”되는데”「デヌンデ」!”なのに・・・”という言い切りでは無い文の終わり方✩✩
歌詞などでも、出て来る場面も多いので覚えておきましょう〜〜!U・x・U♡
「ウウレヨ ヘンボッケヤ デヌンデ」
(憂鬱です 幸せにならないとダメなのに)
ここでのポイントは・・・”되는데”「デヌンデ」!”なのに・・・”という言い切りでは無い文の終わり方✩✩
歌詞などでも、出て来る場面も多いので覚えておきましょう〜〜!U・x・U♡
"나 오늘은 잘 버틴거 같아 슬픈 티도 안 냈어"
"나 오늘은 잘 버틴거 같아 슬픈 티도 안 냈어"
「ナ オヌルン チャル ポティンゴ カッタ スルプン ティド アン ネッソ」
(俺、今日は頑張ったみたい、悲しいそぶりさえしなかった。)
「ナ オヌルン チャル ポティンゴ カッタ スルプン ティド アン ネッソ」
(俺、今日は頑張ったみたい、悲しいそぶりさえしなかった。)