目次
語学本では学べない韓国語!?
via ncache.ilbe.com
皆さんは韓国語の勉強はどうやってしていますか??
語学本・・・ドラマや映画を見ながら・・・などなど、人によって色んな勉強法がありますよね☆
語学本・・・ドラマや映画を見ながら・・・などなど、人によって色んな勉強法がありますよね☆
via atyakotya.com
でも実際に韓国ドラマの中や、韓国人同士で話しているのを聞くと、わからない単語とかありませんか!?
基本的な単語はわかってきたのに、いくら語学本などで探しても見当たらない単語ってなんなんだろう...
それは韓国の韓国の若者たちが使う“スラング”や、略語なんです!
基本的な単語はわかってきたのに、いくら語学本などで探しても見当たらない単語ってなんなんだろう...
それは韓国の韓国の若者たちが使う“スラング”や、略語なんです!
今回はそんな“スラング”な韓国語をご紹介します♪
これを知っていれば韓国ドラマが楽しめ、韓国の若者と楽しく喋れるかもしれません(≧∇≦)!
これを知っていれば韓国ドラマが楽しめ、韓国の若者と楽しく喋れるかもしれません(≧∇≦)!
☆韓国の学生がよく使う“スラング”&“略語”☆
via stat.ameba.jp
今回は“スラング”や“略語”の中でも韓国の学生がよく使う単語をまとめてみました♪
1. 先生 『샘』 (セム)
샘』(セム)
→こちらは先生という意味である『선생님(ソンセンニム)』を縮めてできた言葉。
良い子はあまり使わないかも…!?
ちなみに古くからある先公というニュアンスの『꼰대(コンデ)』という言葉もありますが、これこそ良い子は使わないように!ㅋㅋㅋ
良い子はあまり使わないかも…!?
ちなみに古くからある先公というニュアンスの『꼰대(コンデ)』という言葉もありますが、これこそ良い子は使わないように!ㅋㅋㅋ
2. 担任 『담탱이』 (タムテンイ)
『담탱이』(タムテンイ)
via i.pinimg.com
→通常、担任の先生は『담임 선생님(タミム ソンセンニム)』
と呼びますが、この「タムテンイ」という言葉は若干ガラが悪い言葉です。
担任の先生が嫌われるのは万国共通なのか、韓国ではこんな言葉が使われています。
と呼びますが、この「タムテンイ」という言葉は若干ガラが悪い言葉です。
担任の先生が嫌われるのは万国共通なのか、韓国ではこんな言葉が使われています。
3. サボる 『땡땡이 치다』 (テンテンイチダ)
『땡땡이 치다』(テンテンイチダ)
via pbs.twimg.com
→学校の授業をサボるとき学生たちがよく使う言葉ㅋㅋㅋ
大学ではサボりすぎると単位に響くので、【출석첵크(チュルソッチェック):出席チェック】する際に、友達に出欠を代わりにしてもらうのも日韓共通!?ㅋㅋㅋ
大学ではサボりすぎると単位に響くので、【출석첵크(チュルソッチェック):出席チェック】する際に、友達に出欠を代わりにしてもらうのも日韓共通!?ㅋㅋㅋ
4. 一夜漬け 『벼락치기』 (ピョラックチギ)
『벼락치기』 (ピョラックチギ)
via imagef.navi.com
→もともと「雷が鳴る」という意味で、雷が鳴るくらいのスピードで勢いよく何かをすることを表します。
そこから転じて、勉強を猛スピードで一晩で行う、一夜漬けと言う意味になったそうです。
ついつい一夜漬けで勉強してしまうのも日韓共通なんですね♪
そこから転じて、勉強を猛スピードで一晩で行う、一夜漬けと言う意味になったそうです。
ついつい一夜漬けで勉強してしまうのも日韓共通なんですね♪
5. 浪人 『재수』 (チェス)
『재수』(チェス)
via stat.ameba.jp
→『재수』を漢字では「再受」と書きます。
韓国では大学入試だけでなく、司法試験の場合もこの言葉を使います。
二浪・三浪はそれぞれ、『삼수(三受・サムス)』『사수(四受・サス)』と言います。
ちなみに「留年する」は『꿀다(クルダ)』と言います♪
韓国では大学入試だけでなく、司法試験の場合もこの言葉を使います。
二浪・三浪はそれぞれ、『삼수(三受・サムス)』『사수(四受・サス)』と言います。
ちなみに「留年する」は『꿀다(クルダ)』と言います♪
6. ニート 『백수』 (ペッス)
『백수』(ペッス)
→無職の人(ニート)を意味する単語。
韓国の就職難を表した流行語として『이태백(イデペッ)』という言葉もあります。
これは、『이십대 태반이 백수(イシプテ テバニ ペッス)』:
「20代の 大半が プータロー」の頭文字を略した言葉に、中国の詩人이택백(李太白)をもじって出来た言葉です。
※ちなみに女性のニートはペッチョと言います☆
韓国の就職難を表した流行語として『이태백(イデペッ)』という言葉もあります。
これは、『이십대 태반이 백수(イシプテ テバニ ペッス)』:
「20代の 大半が プータロー」の頭文字を略した言葉に、中国の詩人이택백(李太白)をもじって出来た言葉です。
※ちなみに女性のニートはペッチョと言います☆
7. パシリ 『쫄따구』 (チョルタグ)
『쫄따구』(チョルタグ)
via img.fireden.net
→この単語は韓国ならではの徴兵制度に由来してます。
下級兵士を表す「兵卒」がもとの意味であり、そこから転じて「パシリ」の意味で使われます。
徴兵制度を採用している上下関係が厳しい韓国ならではのスラングですね(・・;)!
下級兵士を表す「兵卒」がもとの意味であり、そこから転じて「パシリ」の意味で使われます。
徴兵制度を採用している上下関係が厳しい韓国ならではのスラングですね(・・;)!
8. ドタキャン 『빵꾸』 (パンク)
『빵꾸』(パンク)
via m.naver.com
→タイヤ等に穴が開く、あのパンクの意味!
それが転じてスケジュールや約束などをすっぽかして、穴を開けるという意味でも使われるようになりました。
また『학점이 빵꾸나다(ハッチョミ パンクナダ)』:「単位を落とす」という使い方もあります♪
それが転じてスケジュールや約束などをすっぽかして、穴を開けるという意味でも使われるようになりました。
また『학점이 빵꾸나다(ハッチョミ パンクナダ)』:「単位を落とす」という使い方もあります♪
9. トンヅラ 『튀다』 (トゥィダ)
『튀다』(トゥィダ)
via en.pimg.jp
→「油がはねる」ことを『기름이 튀다(キルミ トゥィダ)』と言います。
油が弾けるように、パッと逃げてしまうという意味に変わったそうです。
韓国の若者がパッとトンヅラする時によく使われる言葉です♪
油が弾けるように、パッと逃げてしまうという意味に変わったそうです。
韓国の若者がパッとトンヅラする時によく使われる言葉です♪
10. 携帯が繋がる 『터지다』 (トジダ)
『터지다』(トジダ)
via i.pinimg.com
→『터지다』の本来の意味は「破裂する」ですが、電波が通じるという意味でも使われています!
『안(アン) 터지다』のように『안(否定の意味)』を前に使うと「携帯が繋がらない」という意味となります。
『안(アン) 터지다』のように『안(否定の意味)』を前に使うと「携帯が繋がらない」という意味となります。
まとめ♪
via ncache.ilbe.com
いかがでしたか??
今回は韓国の若者がよく使う“スラング”&“略語”のご紹介でした♪
皆さんもさっそく使ってみては(≧∇≦)♡
今回は韓国の若者がよく使う“スラング”&“略語”のご紹介でした♪
皆さんもさっそく使ってみては(≧∇≦)♡